Programme préliminaire FCSQ / 第三届中魁合作论坛
2022-11-02 02:13

Forum sur la coopération sino-québécoise

中 魁 合 作 论 坛

Initié par le Consulat général de Chine à Montréal et les partenaires québécois, le 3ème FCSQ s'organise autour du thème « Conservation de la diversité biologique: acteurs locaux en action », en faisant écho à la COP 15 de la Convention sur la diversité biologique dont la première phase s'est tenue à Kunming et la deuxième phase se tiendra à Montréal, et en exploitant les potentiels de coopération entre la Chine et le Québec en la matière.

第三届中魁合作论坛以在中国昆明举行的联合国《生物多样性公约》缔约方大会第十五次会议(COP15)第一阶段会议成果为指引,与在加拿大蒙特利尔举行的第二阶段会议同步举办,以“生物多样性保护:地方在行动”为主题,将进一步探索中国与魁北克在相关领域的合作机遇。


DATE: le jeudi 8 décembre, 2022 | de 9h à 17h

时间:2022年12月8日星期四,9时至17时

LIEU: Salle Fortifications | Le Westin Montréal

地点:蒙特利尔威斯汀酒店,Fortifications厅

270 Rue Saint-Antoine O, 9e étage, Montréal, QC H2Y 0A3



I. Programme préliminaire

一、初 步 日 程

Programme complet bientôt disponible / 详细日程待公布

8:30 AM - 9:00 AM

Inscription / 注册

9:00 AM - 9:30 AM

Tribune des maires / 市长讲坛

Action des gouvernements locaux / 地方政府在行动

9:40 AM - 10:20 AM

Table ronde I / 圆桌论坛一

Institutions infranationales et locales / 次国家及地方组织

10:30 AM - 11:15 AM

Table ronde II / 圆桌论坛二

Engagement de la jeunesse / 青年之担当

11:20 AM - 12:00 PM

Allocutions de haut niveau / 主旨演讲

13:30 PM - 13:45 AM

Discours thématique / 主题演讲

13:50 PM - 14:50 PM

Table ronde III / 圆桌论坛三

Promouvoir la coopération internationale / 开展国际合作

14:55 PM - 15:55 PM

Table ronde IV / 圆桌论坛四

Urgence d'agir / 采取行动刻不容缓

16:00 PM - 17:00 PM

Table ronde V / 圆桌论坛五

Crise alimentaire mondiale et pratiques agricoles régénératives / 世界粮食危机与再生农业


II. À propos du FCSQ

二、关 于 论 坛

Dédié à explorer de nouvelles perspectives de coopération dans différents secteurs entre la Chine et le Québec, le Forum sur la coopération sino-québécoise ( FCSQ ) a été initié en 2019 par le Consulat général de Chine à Montréal en collaboration avec des partenaires québécois, afin de créer un espace d'inspiration et de coopération pour les acteurs des deux côtés.

中魁合作论坛由中国驻蒙特利尔总领事馆和魁北克省相关合作伙伴于2019年发起成立,旨在促进中国与魁北克在各领域的合作,为双方交流互鉴提供平台。

Dans cet esprit, deux éditions du FCSQ ont été organisées, regroupant hommes politiques, universitaires et chercheurs, entrepreneurs et investisseurs, professionnels, étudiants, etc., et leur offrant l'occasion de promouvoir la connaissance et la compréhension mutuelles et de chercher de nouvelles opportunités de coopération.

秉持上述理念,论坛已成功举办两届,双方政商学研各界代表广泛参与,增进了彼此认识和了解,共同探索了合作新机遇。

Le 9 août 2019, Mont-Tremblant, « Fusion culture-tourisme et sports d'hivers »

2019年8月9日,首届论坛在翠湖山庄举办,主题为“文旅融合与冬季运动”。

Le 27 octobre 2021, en virtuel, « Coexistence harmonieuse entre l'homme et la nature dans l'urbanisation »

2021年10月27日,第二届论坛线上举办,主题为“城市化中的人与自然和谐共生”。